「カタカナ英語」の法則・・・アメリカ人に「ハゼゴン?」と聞いてみた!!

人気記事

1: 2016/10/20(木) 19:22:23.83 ID:CAP_USER
a0027_002151

http://gendai.ismedia.jp/articles/-/49978

いつものように朝、仕事場に行くとすでに出勤していた研究室のメンバーが私に何か話しかけてきます。 「ハゼゴン」。──え??ハゼゴン??なんだろう。ドラゴンの仲間かな??マンガのキャラクターかな??いろいろな考えが頭を巡ります。 きょとんとした私の表情からすべてを察した彼は単語を区切ってゆっくりと言い直してくれました。「How ‐ is ‐ it ‐ going?(元気かい)」。

おお、How is it going? と言っていたのか!
あのときの驚きは今でも新鮮に覚えています。How is it going? という4単語が、実際に発音されると、元とは似ても似つかぬハゼゴンとなるのですから。 それからというもの私は人に会うたびに「ハゼゴン?」と聞いてみました。皆にこやかに返答してくれます。 ハゼゴン、ハゼゴン。そうなのです!?私の話す英語がきちんと通じているのです。あまりの感激に舞い上がるような気分でした。

それにしても「ハゼゴン」というカタカナの羅列で通じるとは驚くべきことでした。学校で習った英語とはあまりにも違う発音なのです。 そして気づきました。もしかしたら、授業で習った発音は便宜上のもので、アメリカ人たちが話す英語とは違うのではないか、と。

ネイティブも認めた画期的発音術!
その後、私は先入観を捨てて、耳に聞こえるままの発音を素直に聞くことを心がけました。すると、これまで当然とばかり思っていた発音が、 じつは間違っている、あるいはそのままでは通じないことがしだいに理解されてきました。そして、自分の英語はどこがおかしいのか、どうすれば直るのか、そんなことを真剣に考える日々が続くようになります。 血のにじむような奮闘の末、私は3つの結論に辿り着きました。

(続きはサイトで)

引用元: http://potato.2ch.sc/test/read.cgi/bizplus/1476958943/

aaa

31: 2016/10/20(木) 19:44:49.28 ID:KmxykrHh
>>1
そういう発音方法って、規則性が無いんだよね。ケースバイケースで。
学校では教えにくいよな。

72: 2016/10/20(木) 20:13:35.21 ID:RIVBVNGY
>>1
どうせ耳コピーするなら、ブロークンで下品なアメリカ英語じゃなく、きちんとしたクイーンズイングリッシュにしろよ。

325: 2016/10/21(金) 08:52:49.38 ID:LJmRVWQW
>>1
それカタカナ英語じゃないだろ。
耳から学んだ立派なネイティブ英語じゃん。

330: 2016/10/21(金) 09:49:43.93 ID:/4h65jVk

>>1
ローマ字表記や綴りに引きずられるのが弊害なのはわかるが

①まずは発音記号を覚えれば聞き取りが理解しやすくなり、発音も上達
②とにかく耳を鍛えれば発音記号の違いが自然に理解出来て、発音が上達

日本語(一文字一音)以外にあまり慣れ親しんでいない日本人には、どっちが上達の近道なんだろう?

5: 2016/10/20(木) 19:25:19.16 ID:lKUyqBaE
掘ったイモいじるな

56: 2016/10/20(木) 20:04:55.01 ID:eFka/aAR
>>5
それって現代では「今何時であるか?」ぐらいの偉そうな響きらしいな
may i have time?が一般的らしい

206: 2016/10/20(木) 22:30:42.20 ID:Qmw8icKG
>>56
英語って、日本語以上に湾曲表現おおいよな

210: 2016/10/20(木) 22:36:41.81 ID:X7Z/ewi9
>>206
湾曲じゃなくて婉曲若しくは
政治的理由で歪曲な。

213: 2016/10/20(木) 22:39:21.80 ID:Qmw8icKG
>>210
なんか俺も違う気がしてたさんくす

7: 2016/10/20(木) 19:27:23.93 ID:ePgIFIWm
掘ったイモ いじくるな

What time is it now?

333: 2016/10/21(金) 10:19:48.64 ID:LJe7mZjJ
>>7
いじくるなじゃねーよ
いじるな。

9: 2016/10/20(木) 19:28:12.69 ID:sUWcSG1V
あ、なんだ
カタカナ英語か
カタコト英語かと思った

11: 2016/10/20(木) 19:29:20.67 ID:HTOjDakt
流石にハゼゴンはねーわ
盛り杉

54: 2016/10/20(木) 20:02:58.50 ID:qoDELtn+
>>11
いやこれ通じた

15: 2016/10/20(木) 19:34:32.63 ID:X/EVYebP
カタカナイタリア語は、わりとつうじる。

18: 2016/10/20(木) 19:39:29.91 ID:XigzbKKg
>>15
gli 以外はそのままで良い

168: 2016/10/20(木) 21:48:37.12 ID:ZaJIzREv
>>15
ローマ字読みでいけるよな
だから「ローマ」なのか?

173: 2016/10/20(木) 21:55:54.83 ID:AHgwJZZG
>>15
イタリア語・スペイン語はカタカナ読みでOK。
一般的に暖かい国の言葉は、子音が少なく、カタカナベタ読みで済む場合が多い。

184: 2016/10/20(木) 22:08:18.96 ID:MLmNZEIW
>>173
ようつべでスペイン語の音楽とかよく聴いたりするがスペイン語なんて勉強したことないのに
覚えた単語は英語よりも遥かに良く聴き取れるね。

19: 2016/10/20(木) 19:39:37.69 ID:QDUcEXhS
スペイン語はむしろカタカナ発音の方が通じる。
アメリカ人の発音は汚いと嫌われがち。

64: 2016/10/20(木) 20:06:53.27 ID:vaanvsju
>>19
日本はフランス語を第一外国語にしろというのが積年の持論ww
それをベースにスペイン語やドイツ語や英語を学ぶのが日本人にとっては発音
コンプに苛まれずにすむww

260: 2016/10/21(金) 00:10:49.47 ID:X8a/pERd
>>64
スペイン語を第一外国語にしたほうが捗ると思うよ
マジで覚えやすいし活用範囲が下手したら英語圏より広い

262: 2016/10/21(金) 00:17:23.27 ID:xKn48lkf
>>260
最初英語で話してた観光客がスペイン語話者と知り、スペイン語に切り替えると喜び方が半端ないな。
潜在的なスペイン語需要は半端ないし、発音も日本語発音で綺麗に通じるし。

263: 2016/10/21(金) 00:24:10.86 ID:X8a/pERd
>>262
日本語→スペイン語<英語より楽
スペイン語→多国言語の習得が楽
これはマジだと思う
スペイン語圏の人も英語習得は難しいという

270: 2016/10/21(金) 00:45:01.91 ID:6pgpYSSk
>>263
アメリカの大学で日本人留学生はアメリカ人よりスペイン語習得が上手なので
アメリカ人が驚く
ろくすっぽ、英語も話せないのに

22: 2016/10/20(木) 19:41:08.83 ID:D64m/Ezz
トマトを、『亀戸(かめいど)』といったら通じたわ。

30: 2016/10/20(木) 19:44:46.10 ID:HemzHZD3
×アメリカン
○メリケン

42: 2016/10/20(木) 19:53:58.92 ID:r8DePYi2

昔、現地人が
ヒヨシ、ヒヨシ言ってるから
どーゆースペルだ?って聞いたら
He or sheだった。

そんなもん

44: 2016/10/20(木) 19:54:09.95 ID:w5l6aG8u

日本語の「危ない!!」は日米互換性があるとかいう漫才のネタがあったなw
使用する状況といい、意味といい、イントネーションといい、そのまま通じるとかw

have an eye!?(目がついてんのか!?)だからねw

52: 2016/10/20(木) 20:01:08.09 ID:GMeC7GsM
ワダヤガナドゥー? (これからどうする予定)

62: 2016/10/20(木) 20:06:46.20 ID:GMeC7GsM
>>52
あ、 What are you going to do? ね

322: 2016/10/21(金) 08:40:41.90 ID:znGmCnJl
>>62
横レスだけど
going toをgonna ていうんだよね んで、ガナになる
これが分かるまで相当苦労したわ

65: 2016/10/20(木) 20:07:15.35 ID:LqzPtn01
強引に前祝い

going my way

66: 2016/10/20(木) 20:08:10.61 ID:x/mbM4Q2

しかし、このカタカナ英語やる人、ヒアリングは大丈夫なのかね?

発音がいいとネイティブから「いい耳してるね」と言われる。
ヒアリングがOKなら、発音もそれなりに行けるようになるけど。

73: 2016/10/20(木) 20:14:51.57 ID:vjEGRWxZ
>>66
このやりかたでは断片的に音写できるだけであって絶対行きづまるからそんなことを心配せんでいい。

スポンサーリンク

さらにおすすめ!

スポンサーリンク

『「カタカナ英語」の法則・・・アメリカ人に「ハゼゴン?」と聞いてみた!!』へのコメント

  1. 名前:へぇ~な名無しさん 投稿日:2016/10/22(土) 07:17:02 ID:478c9aec2 返信

    掘ったイモいじくるなは昔あった雪印のアイスよね

    • 名前:flower 投稿日:2016/10/22(土) 09:24:42 ID:c193f77e8 返信

      昔そんなのありました?
      私はどれも初耳で笑ってしまいました!!

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)